In Spanischen gibt es bestimmte Wörter und Verben, die unter deutschsprachige Studenten sehr häufig verwechselt werden. In den meisten Fällen geschieht das, weil die deutsche Sprache kein Wort für die entsprechende spanische Bezeichnung hat. In anderen Fällen geht es jedoch um false friends – zwei Wörter auf zwei verschiedene Sprachen, dessen Schreiben und Aussprache sehr ähnlich sind und deshalb sehr häufig verwechselt werden, wie zum Beispiel „Avocado“ und „abogado“ (Rechtsanwalt).
Haber und tener
Das Verb „haben“ auf Spanisch hat zwei Bedeutungen: Es dient sowohl als Hilfsverb zur Bildung zusammengesetzter Zeiten – pretérito perfecto, pretérito pluscuamperfecto – (haber), als auch als Vollverb im Sinne von „besitzen“ (tener).
Amigo/ amiga und novio/novia
Für den deutsche Begriff „Freund“ wird im Spanischen je nach Art der Beziehung ein anderes Wort verwendet. Für eine freundschaftliche Beziehung wird das Wort „amigo/-a“ verwendet, für eine Liebesbeziehung wird das Wort „novio/-a“ verwendet. Abgesehen davon ist der „novio“ der Bräutigam und die „novia“, die Braut, wenn man über eine Hochzeit spricht.
Pez und pescado
Fisch ist auf Spanisch nicht gleich Fisch. Das lebendige Tier, das noch im Wasser schwimmt, nennt man „pez“. Der gefangene Fisch, den man essen kann, heißt „pescado“ – was eigentlich der Partizip vom „fischen“ ist.
Saber und poder
Beide werden als „können“ übersetzt, obwohl sie ganz verschiedene Bedeutungen haben. Wenn man nicht in der Lage ist, etwas zu tun – zum Beispiel aus körperliche oder gesundheitliche Gründe– benutzt man „poder“. Auch wenn es um Erlaubnis geht, wird „poder“ verwendet.
„Saber“ wird im Sinne von „wissen“ verwendet. Bezeichnet eine Fähigkeit, die man erlernt hat – zum Beispiel, eine Fremdsprache können.
Jugar und tocar
Im Spanischen spielt man kein Instrument. Man berührt es. Wenn es um Musikinstrumente geht, verwendet man immer „tocar“. Geht es um ein Spiel oder einen Sport, heißt spielen „jugar“.
Ser und estar
Die ewige Frage von jedem Spanisch-Student: wann wird „ser“ und wann wird „estar“ verwendent, und wo liegt der Unterschied zwischen beide Verben. Kurz gefasst kann man sagen, dass „ser“ zur Beschreibung charakteristischer Eigentschaften dient: Herkunft, Beruf, Charaktermerkmale, Verwandtschaftsgrad, Materialien, Preise, Besitz, wo und wann eine Veranstaltung stattfindet oder wenn man eine Definition macht. Außerdem benutzt man „ser“ um typische Eigenschaften von Sachen zu Beschreiben, für Zeitangaben und zur Bildung des Vorgangspassivs (El palacio fue construido en el siglo XV).
„Estar“ bezieht sich normalerweise auf veränderliche Zustände: wie es uns geht –die Laune und der Gesundheitszustand –, was wir gerade tun oder wo wir uns befinden. Außerdem wird „estar“ für die Bildung von Zustandspassiv (Madrid está situado en el centro de España) und von gerundio (estamos comiendo).